Me saying "sound must be free" in German as requested by dobroide.
I was very inspired of dobroide´s idea and prepared everything for a recording in German. Still, when I tried to translate the words „sound must be free“ I realized, that we use four different words for the English expression „sound“: Geräusch, Klang, Laut, Ton. None of them really fits into what I suppose native English speakers mean when they use this word. The German translations for it are much more parochial in their meaning and also have got either a positive or a negative connotation in a certain way. Germans even went so far to assume the word „sound“ in their everyday-language ( as they did with many other English words) because it is so useful to describe all kinds of „sounds“, which the above mentioned German words don´t.
Even though I´m going to upload a (in my ears poetical) German version, which I hope gets close enough to the message of freesound
Please log in to comment